离开中国制造的一年导致美国家庭必须饱尝入不敷出的窘境。

如果美国家庭都必须面对没有中国制造的危机,全球哪个角落能够免以中国制造而能够获得价廉物美,物有所值的货物商品?作为一个消费者竟然无法选择自己要消费的对象这是否是一个很讽刺的事?

By Sara Bongiorni / December 20, 2005

BATON ROUGE, LA.

Last year, two days after Christmas, we kicked China out of the house. Not the country obviously, but bits of plastic, metal, and wood stamped with the words "Made in China." We kept what we already had, but stopped bringing any more in.

The banishment was no fault of China's. It had coated our lives with a cheerful veneer of toys, gadgets, and $10 children's shoes. Sometimes I worried about jobs sent overseas or nasty reports about human rights abuses, but price trumped virtue at our house. We couldn't resist what China was selling.

But on that dark Monday last year, a creeping unease washed over me as I sat on the sofa and surveyed the gloomy wreckage of the holiday. It wasn't until then that I noticed an irrefutable fact: China was taking over the place.

創作者介紹

竹林茶苑

竹林茶苑 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()